Discours prononcé par Angélique Marçais lors des Grands Jeux Floraux du Félibrige
Aquela nouminacioun mi fa propi plesì. Mercì.
Mà en béu proumié, vouòli rengracià Jean-Luc, que m'a chausida couma regina.
Aloura, es ver que counouissìi pas tant qu'acò lou Felibrige e soubretout que li era una regina. Mà counouissìi un dei foundatour e la siéu reputacioun, aloura ai respoundut « Ahì ».
Siéu nissarda, sabès, mà per iéu, estre nissarda es pas soulament estre naissuda à Nissa, avè una familha nissarda despì cinquanta generacioun. Per iéu es voulé de ben à Nissa e iéu l'aimi.
Sabès, ai emparat lou nissart au bres de ma maire que la siéu familha es nissarda despi que Berta filava. Mà dau coustà de moun paire, minga Nissart ! Mà per ieù es bessai lou mai nissart de toui perqué a fach l'esfouòrs, quoura es intrat en la familha de ma maire, de s'estabilì, d'acapì la lenga, de l'aimà e de viéure nissart.
Aloura, tout anava d'incant e quoura sian intrat au licéu mé moun fraire, aven chausit de pilhà l'oupcioun. Per segre aquelu cours, calìa chausì tra manjà e anà en classa, perqué si debanavon à miejour.
Au principi era propi un « parcours dau coumbatant » d'estudià lou nissart, eravan just una mànega. Mà à pau à pau aven fach de reclama, sian vengut mai numerous au licéu e ahura, à Nissa, li soun mai de quatre cent licean à pilhà l'oupcioun Nissart au bac !
Après d'avé augut lou bac, siéu intrada en la chourma de dansa de Nice la Belle e moun fraire en lou Teatre Nissart de Francis Gag, pi l'ai seguit quauqu temp après, e li siéu encara !
Mé la chourma de dansa, sian anat balà fin au bout dòu mounde. Mà finda lou teatre mi permete de viajà : sian anat jugà en Russìa un' adatacioun de la Demanda en matrimoni de Tchekhov.
E se li lenga regiounali siguesson lou mejan de si durbì au mounde, de si counouisse, per poudé escambià emb'ai autre ?
Ahura, vi vau parlà dau miéu vestit. Mi ven de la miéu chourma de dansa. Aven cinc vestit diferent que soun estat creat da G-A. Mossa e F. Gag en lou 1956.
Aquéu que pouòrti rapresenta li « bouquetièra », aqueli que rabalhavon li flour, que li metìon en lou cavagnòu que lou pourtavon sus la testa. Es per acò qu'aven aquela touòrsa en lu chivus, per poudé tout pourtà.
V'ai dich tout acò per fin que counouissès un pau mai la miéu Countéa, lou miéu paìs, la miéu ànima.... N'en siéu fiera.
N'en siéu fiera de la rapresentà e d'estre la Regina dòu Felibrige.